SAERI

SAERIさん

2025/02/25 10:00

直前に言わないで を英語で教えて!

急いでやってほしいと急に頼まれたので、「直前に言わないで」と言いたいです。

0 50
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/02 13:44

回答

・Don't say it just before.

「直前に言わないで。」は、上記のように表せます。

don't + 動詞の原形 で「〜しないで」「〜するな」などの意味を表せます。
(丁寧なニュアンスの please don't 〜 もよく使われます)

say は「言う」「発言する」「指示する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「言い分」「発言の機会」などの意味も表せます。

just before は「直前に」「間際に」などの意味を表す表現です。

例文
What the hell are you saying? Don't say it just before.
何を言ってんの?直前に言わないで。

※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。

役に立った
PV50
シェア
ポスト