uchiさん
2025/02/25 10:00
努力を認めてくれなかった。 を英語で教えて!
上司から頼まれた仕事を頑張ったのに何も声をかけてくれなかったので、「努力を認めてくれなかった。」と言いたいです。
回答
・One didn't understand the effort well.
・One didn't acknowledge the effort.
1. One didn't understand the effort well.
努力を認めてくれなかった。
understand:理解する
understand は「受け入れる、承認する」などのニュアンスを含み、そのうえで「理解する」を意味します。よって質問の例文では understand「理解する」+ well「しっかりと」→「認める」と解釈します。また effort「努力」は effort of + 名詞「~の(~による)努力」を意味します。例えば effort of the team「チームの努力」や effort of a company「会社の努力」の様に使います。
例文
My boss didn't talk to me at all, so he didn't understand my effort well.
上司は何も声をかけてくれなかったので、努力を認めてくれなかった。
2. One didn't acknowledge the effort.
努力を認めてくれなかった。
acknowledge:認める
貢献や成果を認めるようなビジネスシーンでよく見かける単語です。
acknowledge the effort の他、acknowledge the contribution「貢献を認める」や acknowledge the rule「規則を承認する(認める)」などがあります。この意味では approve「認める」と同じ意味で使うイメージです。
例文
I was sad because my boss didn't acknowledge the effort for the project.
上司がプロジェクトへの努力を認めてくれず悲しかった。
Japan