
hisakoさん
2025/02/25 10:00
たまには不満も口にするよ を英語で教えて!
同僚から珍しく愚痴ってるねと言われたときに、「たまには不満も口にするよ」と言いたいです。
回答
・I complain sometimes.
「たまには不満も口にするよ。」は、上記のように表せます。
complain : 不満を言う、文句を言う、不平を言う、クレームを入れる(動詞)
・ちなみに、英語の claim(クレーム)は「(正当な)主張をする」という意味の動詞で、日本語の「クレーム」とは意味が違います。
sometimes : たまに、時々(副詞)
・s を抜いて sometime とすると「いつか」という意味になります。
例文
I’m in charge of so selfish clients. I complain sometimes.
すごくわがままなクライアントの担当をしてるんだ。たまには不満も口にするよ。
※be in charge of 〜 で「〜を担当している」「〜を管理している」といった意味を表せます。
※client は「顧客」「クライアント」といった意味を表す名詞ですが、継続的に注文をする法人などに対してよく使われる表現になります。
質問ランキング
質問ランキング