
sekiさん
2025/02/25 10:00
久しぶりの休暇の贅沢を味わった を英語で教えて!
ひっさしぶにの休日に、行きたいところ平気食べたいものを食べたので、「久しぶりの休暇の贅沢を味わった」と言いたいです。
回答
・I enjoyed the luxury of a well-deserved break after a long time.
「久しぶりの休暇の贅沢を味わった」は上記のように表します。
enjoy:味わう、楽しむ(他動詞)
luxury:贅沢(名詞)
well-deserved:十分に価値のある、当然の(形容詞)
break:休暇(名詞)
after a long time:久しぶりに(副詞句)
フレーズとして well-deserved break (十分に価値のある休暇)とすることで、努力や忙しさの後の休みであることを強調し「贅沢感」を補強しています。
構文は、第三文型(主語[I]+動詞[enjoyed]+目的語[luxury of a well-deserved break:十分に価値のある休暇の贅沢])に副詞句(after a long time)を組み合わせて構成します。