seki

sekiさん

2025/02/25 10:00

久しぶりの休暇の贅沢を味わった を英語で教えて!

ひっさしぶにの休日に、行きたいところ平気食べたいものを食べたので、「久しぶりの休暇の贅沢を味わった」と言いたいです。

0 36
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/14 12:06

回答

・I enjoyed the luxury of a well-deserved break after a long time.

「久しぶりの休暇の贅沢を味わった」は上記のように表します。

enjoy:味わう、楽しむ(他動詞)
luxury:贅沢(名詞)
well-deserved:十分に価値のある、当然の(形容詞)
break:休暇(名詞)
after a long time:久しぶりに(副詞句)

フレーズとして well-deserved break (十分に価値のある休暇)とすることで、努力や忙しさの後の休みであることを強調し「贅沢感」を補強しています。

構文は、第三文型(主語[I]+動詞[enjoyed]+目的語[luxury of a well-deserved break:十分に価値のある休暇の贅沢])に副詞句(after a long time)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV36
シェア
ポスト