
Yamamoto Yukikoさん
2025/02/25 10:00
夢中に暮れている。 を英語で教えて!
友達が好きな人ができたので、「彼女は新しい恋に夢中に暮れている。」と言いたいです。
回答
・She's completely smitten with her new love.
「夢中に暮れている」は、上記のように表現します。
この表現は、新しい恋に心奪われ、夢中になっている状態をカジュアルかつ印象的に伝えるフレーズです。
completely は「完全に、すっかり」といった意味で、感情が全体的に支配されている状態を強調します。
smitten は「夢中になっている、心を奪われた」という意味で、特に恋愛感情に対して使われる表現です。
with は対象を示し、ここでは「新しい恋に対して」という意味です。
her new love は「彼女の新しい恋人」または「新しい恋」という意味で使われ、彼女が最近できた恋に対して強い魅力を感じていることを示します。
例文:
After she met him, it was clear that she was completely smitten with her new love.
彼と出会った後、彼女が新しい恋に夢中になっていることは明らかだった。
参考にしてみてください。