
syuutaさん
2025/02/25 10:00
急に来てごめんね を英語で教えて!
連絡しないで友達の家を訪ねたときに、「急に来てごめんね」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・I'm sorry (Sorry) for coming unannounced.
「急に来てごめんね」 は上記のように表します。
「~してごめんね」 は be sorry for ~ ing と言います。
すでに起きてしまったことに対して謝罪する際に使う表現です。
会話では be を省略してカジュアルに Sorry for ~ ing と言ったりとします。
sorry for の後には名詞も使えます。
例)
I'm sorry for the mistake .
間違ってごめんなさい。
「急に」 はこの場合は unannounced と言います。
「予告なしの」や「事前に知らせない」という意味です。
例文
I'm sorry (Sorry) for coming unannounced. Didn't I bother you?
急に来てごめんね。迷惑だった?
bother : 迷惑をかける、悩ます
参考にしてみて下さい。