Manabu Shimizu

Manabu Shimizuさん

2025/02/25 10:00

それは嬉しいんだけど を英語で教えて!

遊びに誘ってもらったけど都合が悪いときに、「それは嬉しいんだけど、行けないの」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 105
mizuki

mizukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/16 12:29

回答

・I am so glad you thought of me,

「それは嬉しいんだけど」は上記のように表現します。

think of someone は「誰々のことを思う」の意味で、直訳すると「私のことを思ってくれてとても嬉しい」です。要は、「誘ってくれて嬉しいんだけど..」というニュアンスの前置きになります。

例文
I am so glad you thought of me, but unfortunately, my schedule is already full that day.
それは嬉しいんだけど、残念ながら、その日はもうスケジュールが埋まっていて行けないの。

unfortunately:残念ながら、不運にも(副詞)
full:いっぱい(形容詞)

役に立った
PV105
シェア
ポスト

質問ランキング

質問ランキング