Aiharaさん
2020/02/13 00:00
途中 を英語で教えて!
(帰宅途中のように)動作が最後まで終わっていない時に「〇〇の途中」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・en route
・On the way
I'm en route home right now.
「今、帰宅途中です。」
「en route」は、フランス語を起源とする英語の表現で、「途中」や「移動中」を意味します。主に目的地に向かう途中であることを示す際に使用されます。例えば、「彼はすでに空港に向かっている」と表現したい場合、「He is already en route to the airport」と言います。また、物事が進行中あるいは達成に向けて進行中であることを表すメタファー的な使い方もあります。
I am on the way home.
「私は帰宅途中です。」
"En route"と"On the way"は同じ意味で、「途中である」ということを表しますが、若干のニュアンスの違いがあります。"On the way"はより日常的でカジュアルな表現で、目的地への移動中であることを示します。一方、"En route"はフレンチからの借用語で、より公式または正式な文脈で使用されます。また、"En route"は特定の旅行や長距離の移動を指す場合によく使われます。例えば、旅行者が飛行機に乗って次の目的地に向かっている場合などに使われます。
回答
・in the middle of 名詞、動名詞
・in the process of 名詞、動名詞
・halfway, halfway through 名詞
「in the middle of」で万事解決します!
I'm in the middle of going back home.
I'm in the middle of reading a book.
強調形は「right in the middle of」です。
これで「まさに~の途中で」の気持ちを伝えることができます。
「~の途中で」ではなくただ単に「途中で」を言いたいときはhalfwayがいいです。
例
He completely stop fulfilling the duty halfway.(彼は途中で義務を果たすのを完全に止めた)