
watabeさん
2025/02/25 10:00
人生には常に選択の重さがついてまわる。 を英語で教えて!
同僚が会社を辞めるか悩んでいるので、「人生には常に選択の重さがついてまわる。」と言いたいです。
回答
・Life always comes with the weight of choices.
・There is always a burden to every choice in life.
1. Life always comes with the weight of choices.
人生には常に選択の重みが伴う。
come with ~ で「〜がついてくる、〜が伴う」という意味になります。「選択の重み」は、シンプルに直訳すると weight of choices となりますね。比較的ストレートな言い回しです。
2. There is always a burden to every choice in life.
人生の全ての選択には常に負担がある。
「負担」を一語で表すと burden ということができます。「重荷である」というニュアンスがより感じられる表現です。
3. Every decision in life carries its own weight.
人生の全ての決断にはそれぞれの重みがある。
元の文を少し解釈して、違う言い回しにした文です。every は all よりも一つ一つのものに注目しており、「それぞれ固有の重さを持っている」ことを表す、テクニカルな表現です。
参考になれば幸いです!