toshiharuさん
2025/02/25 10:00
誰にも看取られず を英語で教えて!
留守中にペットが亡くなってしまったので、「誰にも看取られずに亡くなった」と言いたいです。
回答
・with no one by its side
「誰にも看取られず」は、上記のように表せます。
with no one : 誰もいない状態で
・ without anyone と言っても文法的には正しいですが、 with no one の方がより自然な表現です。
by its side : そばに
・by one's side で「そばにいる」という意味の表現です。今回はペットが亡くなったということなので its 「それ」を使いましたが、性別によって his や her を使うとよりペットを大切な存在として表現することができます。
My pet passed away with no one by its side.
私のペットは誰にも看取られずに亡くなった。
passed away : 亡くなった( pass away の過去形)
・died よりも柔らかい表現です。
Japan