yohei

yoheiさん

2025/02/25 10:00

誰かを雇うまでもない を英語で教えて!

水漏れがして、自分で直せるので、「誰かを雇うまでもない」と言いたいです。

0 67
Illinois_2024

Illinois_2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/27 08:39

回答

・I don't need to hire anyone.
・There's no need to hire anyone for this.

1. I don't need to hire anyone.
誰かを雇うまでもない。

直訳すると「誰かを雇う必要はない」という意味です。 anyone 「誰も」や「誰か」という意味で、don’t need to と一緒に使うことで「~するまでもない」というニュアンスを表現できます。

例文
We don’t need to ask anyone.
誰かに頼むまでもない。

2. There's no need to hire anyone for this.
誰かを雇うまでもない。

There's no need to ~ 「~する必要はない」というフレーズです。for this はここでは「この件について」を表しています。

例文
There’s no need to hurry.
急ぐ必要はない。
*hurry : 急ぐ

参考にしてみてください。

役に立った
PV67
シェア
ポスト