
naotoさん
2025/02/25 10:00
ろくに準備もしないで を英語で教えて!
友達が軽い気持ちで山に登ろうとしているので、「ろくに準備もしないで山に登るのは危険だ。」と言いたいです。
回答
・without proper preparation
「ろくに準備もしないで」は英語で上記のように表現します。
直訳すると「適切な準備なしで」という意味です。
proper を enough 「十分な」に変えても同じ意味を表現することができます。
例文
It's dangerous to climb a mountain without proper preparation.
ろくに準備もしないで山に登るのは危険だ。
dangerous : 危険だ
climb a mountain : 山に登る
It’s dangerous to go there without enough preparation.
ろくに準備もしないでそこに行くのは危険だ。
参考にしてみてください。