
bakiさん
2025/02/25 10:00
もはや怒りを通り越して呆れてしまった を英語で教えて!
会社に非常識な人がいるので、「もはや怒りを通り越して呆れてしまった」と言いたいです。
回答
・I've gone beyond being angry and now I'm just stunned.
「もはや怒りを通り越して呆れてしまった」は上記のように表現します。
go beyond :~を超える、通り越す(動詞句)
be angry :怒っている(形容詞)
stunned :呆れた、言葉を失うほど驚いた(形容詞)
ショックや驚きだけでなく、非常識な行動に言葉を失うような呆れを感じる場面でも使われます。
now I'm just stunned :「今はもう呆れているだけ」を加えることで、あきれ返った気持ちを強調しています。
例)
After everything he did, I've gone beyond being angry and now I'm just stunned.
あの人がやったことを見て、もはや怒りを通り越して、ただ呆れるしかなかったよ。
ぜひ、参考にしてみてください。
関連する質問
- 怒りを通り越して呆れる を英語で教えて! ~を通り越して~だ を英語で教えて! 痛いのを通り越して感覚がない を英語で教えて! パスワードを忘れてしまって、ログインできなくなってしまった を英語で教えて! いつもは早寝だけど、昨日は夜更かししてしまった を英語で教えて! 大事な書類がどこかに行ってしまって見つからなくなってしまった を英語で教えて! いろいろな引っ越し業者から見積もりを立ててもらい、一番安い見積もりの引っ越し業者に決めた を英語で教えて! 洗濯物を畳んでしまいたかったのに、また増えてしまった。 を英語で教えて! めっちゃ怒られた を英語で教えて! 呆れて当然でしょ を英語で教えて!