baki

bakiさん

2025/02/25 10:00

もはや怒りを通り越して呆れてしまった を英語で教えて!

会社に非常識な人がいるので、「もはや怒りを通り越して呆れてしまった」と言いたいです。

0 51
rickdthesavage

rickdthesavageさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/31 21:28

回答

・I've gone beyond being angry and now I'm just stunned.

「もはや怒りを通り越して呆れてしまった」は上記のように表現します。

go beyond :~を超える、通り越す(動詞句)

be angry :怒っている(形容詞)

stunned :呆れた、言葉を失うほど驚いた(形容詞)
ショックや驚きだけでなく、非常識な行動に言葉を失うような呆れを感じる場面でも使われます。

now I'm just stunned :「今はもう呆れているだけ」を加えることで、あきれ返った気持ちを強調しています。

例)
After everything he did, I've gone beyond being angry and now I'm just stunned.
あの人がやったことを見て、もはや怒りを通り越して、ただ呆れるしかなかったよ。

ぜひ、参考にしてみてください。


役に立った
PV51
シェア
ポスト