SORA

SORAさん

2025/02/25 10:00

散々文句を言われた を英語で教えて!

同僚から気が済むまで文句を言われたので、「散々文句を言われた」と言いたいです。

0 107
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/30 14:56

回答

・I was complained severely.

「散々文句を言われた」は、上記のように表せます。

complain : 文句を言う、非難する、クレームを入れる(動詞)
・英語の claim(クレーム)は「(正当な)主張」「(正当な)主張をする」といった意味になり、日本語の「クレーム」とは意味が違います。

severely : さんざん、厳しく、ひどく(副詞)

例文
I did my best, but I was complained severely from my co-workers.
全力を尽くしたが、同僚から散々文句を言われた。

※best は good の最上級で「最高の」「最善の」といった意味の形容詞ですが、客観的なニュアンスのある表現になります。
※co-worker は「同僚」「仕事仲間」といった意味の名詞で、アメリカ英語で使われる表現になります。

役に立った
PV107
シェア
ポスト