
Trudyさん
2025/02/25 10:00
逆手に取れば? を英語で教えて!
同僚が取引先が一枚上手というので、「逆手に取れば?」と言いたいです。
回答
・Why not turn it to your advantage?
「逆手に取れば?」は上記のように表現します。
why not ~?: ~してみたら?(提案・助言の表現)
turn ~ to your advantage: ~を自分の有利になるように利用する(フレーズ)
直訳すると「それをあなたの有利になるように変える」という意味で、ネガティブな状況や相手の強みをうまく利用して自分にとってプラスに変えるニュアンスがあります。
例)
If they’re always one step ahead, why not turn it to your advantage?
もし相手がいつも一枚上手なら、それを逆手に取ってみたら?
会話で提案したい時によく利用されます。
参考にしてみてください。