
Samさん
2025/02/25 10:00
深く心を痛めている を英語で教えて!
災害の被災地を訪ねたので、「被災地の状況に深く心を痛めている」と言いたいです。
回答
・My heart aches deeply.
・I'm in deep emotional pain.
1. My heart aches deeply.
私の心が深く痛む。
heart aches で「心が痛む / 胸が締めつけられる」という意味の表現です。悲しみや苦しみで胸が苦しくなる感じを表現できます。
例文
My heart aches deeply by the situation in those disaster-stricken areas.
被災地の状況に深く心を痛めています。
in those disaster-stricken areas は「被災地の」という意味のフレーズで disaster-stricken は「災害に見舞われた」という意味の形容詞です。また状況についていいたいときは上記のように by the situation 、人々のことについてなら for the people を使います。
2. I'm in deep emotional pain.
私は深い心の痛みの中にいる。
deep emotional pain で「深い精神的な痛み」を表現できます。この表現は心に大きな傷を負っていることを強調します。