Sam

Samさん

2025/02/25 10:00

深く心を痛めている を英語で教えて!

災害の被災地を訪ねたので、「被災地の状況に深く心を痛めている」と言いたいです。

0 81
M. Suzuki

M. Suzukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/29 21:30

回答

・My heart aches deeply.
・I'm in deep emotional pain.

1. My heart aches deeply.
私の心が深く痛む。

heart aches で「心が痛む / 胸が締めつけられる」という意味の表現です。悲しみや苦しみで胸が苦しくなる感じを表現できます。

例文
My heart aches deeply by the situation in those disaster-stricken areas.
被災地の状況に深く心を痛めています。

in those disaster-stricken areas は「被災地の」という意味のフレーズで disaster-stricken は「災害に見舞われた」という意味の形容詞です。また状況についていいたいときは上記のように by the situation 、人々のことについてなら for the people を使います。

2. I'm in deep emotional pain.
私は深い心の痛みの中にいる。

deep emotional pain で「深い精神的な痛み」を表現できます。この表現は心に大きな傷を負っていることを強調します。

役に立った
PV81
シェア
ポスト