Gabrielle

Gabrielleさん

2025/02/25 10:00

さっさと見てきたら? を英語で教えて!

同僚が気になるので様子を見てくると言ってるのになかなか行かない人がいるので、「さっさと見てきたら?」と言いたいです。

0 36
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/31 21:44

回答

・Why don't you take a look right away?

「さっさと見てきたら?」 は上記のように表します。

Why don't you ~ ? は直訳すると、「なぜ~しないの?」 ですが、「~してはどうですか?」と提案やアドバイスをするときに使うフレーズです。
比較的カジュアルな表現なので、目上の人には使わない方がよいでしょう。

「見てくる」 は take a look です。
「ちょっと見る」「確認する」の意味で、ややカジュアルな表現になります。「特定の対象を短時間確認する」ニュアンスがあります。

例)
Let me take a look at your car.
車をちょっと見せて。

right away は 「今すぐに」「ただちに」です。「すぐ」 という度合いが強い表現です。時間の無駄を避けたい状況でよく登場します。

例)
I'll do it right away.
今すぐにやります。

例文
If you're worried about him, why don't you take a look right away?
彼がそんなに気になるのならさっさと見てきたら?

worried about ~ : ~が心配
参考にしてみて下さい。

役に立った
PV36
シェア
ポスト