Harryさん
2025/02/25 10:00
散々な結果 を英語で教えて!
練習不足でプレゼンが失敗したので、「プレゼンで散々な結果になり、上司に叱られた」と言いたいです。
回答
・It was a disastrous result.
・It was a terrible outcome.
・It was a complete failure.
1. It was a disastrous result.
それは悲惨な結果だった。(散々な結果)
disastrous は「悲惨な 」「ひどい 」という表現で、非常に悪く、壊滅的な結果だったことを強調します。
例文
My presentation was a disastrous result of my lack of practice.
私のプレゼンは練習不足による散々な結果だった。
of my lack of practice は「私の練習不足が原因の」という表現で、a disastrous result を修飾している。
・lack of ~: ~の不足、欠如。名詞的に使う。
例:lack of sleep(睡眠不足)
・result: 結果(名詞)
2. It was a terrible outcome.
それはひどい結果だった。(散々な結果)
terrible は「ひどい 」「恐ろしい 」という表現で、非常に悪い結果だったことを表す一般的な表現です。
・outcome: (努力・出来事などの)結果、結末。ややフォーマルで、プロセスの末に生じた結論を指す。
例文
The presentation was a terrible outcome. I wish I had practiced more.
プレゼンは散々な結果だった。もっと練習しておけばよかった。
I wish I had practiced more:仮定法過去完了。「〜しておけばよかった」と過去の後悔を表す言い方。
3. It was a complete failure.
それは完全な失敗だった。(散々な結果)
complete failure は「完全な失敗 」という表現で、全くうまくいかなかった、という状況を強調します。
例文
Due to my lack of preparation, the presentation was a complete failure.
準備不足のため、プレゼンは散々な結果だった。
・due to ~: ~のため、~によって。文頭に Due to ~ を置くと、「理由の提示 → 結果」の流れになる自然な文になります。
回答
・a complete disaster
・go terribly wrong
1. a complete disaster
散々な結果
a complete disaster は「完全な災難」「大失敗」という意味で、かなり悪い結果を強調する時に使えます。
例文
The presentation was a complete disaster, and my boss scolded me.
プレゼンで散々な結果になり、上司に叱られた。
2. go terribly wrong
散々な結果
go terribly wrong は「ひどくうまくいかない」「完全に失敗する」という意味です。
例文
The presentation went terribly wrong, and my boss gave me a hard time.
プレゼンで散々な結果になり、上司に厳しく叱られた。
Japan