masaru kinoshita

masaru kinoshitaさん

2025/02/25 10:00

散々迷った挙句 を英語で教えて!

ほしいものが予算オーバーで買わなかったので、「散々迷った挙句、結局買わなかった」と言いたいです。

0 260
yujijijiji

yujijijijiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/07 23:56

回答

・After thinking about it for a long time
・After going back and forth
・After thorough consideration

1. After thinking about it for a long time
散々迷った挙句(直訳:長く考えた結果)

「迷った」という部分を think about it for a long time としてみました。

例)
After thinking about it for a long time, I ended up not buying.
散々迷った挙句、結局買わなかった。

end up ~ ing : 結局~となる

2. After going back and forth
散々迷った挙句
go back and forth で「行ったり来たりする」「何度も反復する」「議論を交わす」という意味の慣用表現です。

3. After thorough consideration
散々迷った挙句

少しフォーマルな単語を2つ使ってみました。

thorough : 徹底した、十分な(形容詞)
consideration : 熟考、熟慮(名詞)

ご参考いただけますと幸いです。

役に立った
PV260
シェア
ポスト