M Takadaさん
2025/02/25 10:00
さんざん飲んだ挙句 を英語で教えて!
飲みすぎて、店に財布を置き忘れてしまったので、「さんざん飲んだ挙句、財布を忘れてしまった」と言いたいです。
回答
・I drank way too much, and in the end,〜.
・After drinking excessively, I ended up 〜.
・I went all out drinking and wound up 〜.
1. I drank way too much, and in the end,〜.
さんざん飲んだ挙句
•drank は drink の過去形です。動詞の時制を過去にして出来事を語っています。
•way too much は「とても多く」や「かなり度を越して」という意味のカジュアルな表現です。
•in the end は「結局」「最終的に」という意味で、「挙句に」に近いニュアンスです。
I drank way too much, and in the end, I left my wallet at the bar.
さんざん飲んだ挙句、バーに財布を置き忘れてしまった。
•left: leave(起き忘れる)の過去形。
2. After drinking excessively, I ended up 〜.
さんざん飲んだ挙句
•excessively は「過剰に」の意味の単語です。
•end up 〜ing は「結局〜することになった」という表現で、「挙句に」の意味を表します。
After drinking excessively, I ended up forgetting my wallet at the bar.
さんざん飲んだ挙句、バーに財布を忘れてしまった。
forgetting my wallet は「財布を忘れること」と訳します。ここでは「無意識での忘れ」が強調されます。
3. I went all out drinking and wound up 〜.
さんざん飲んだ挙句
•went all out は「全力を出す」「限界までやる」という意味で、ここでは「さんざん飲んだ」のニュアンスです。
•wound up は end up と同じく「最終的に〜することになった」という口語的表現です。
I went all out drinking and wound up leaving my wallet behind.
さんざん飲んで、結局財布を忘れてしまった。
leaving my wallet behind は「財布を置き忘れる」の意味です。
Japan