
Ozaさん
2025/02/25 10:00
災害の現場を目にしたとき を英語で教えて!
災害ボランティアで実際の現場を見て驚いたので、「災害の現場を目にしたとき、言葉が出なかった。」と言いたいです。
回答
・when I saw the disaster site
・when I witnessed the disaster area
1. when I saw the disaster site
災害の現場を目にしたとき
when : 〜のとき(接続詞)
saw : 見た(動詞 see の過去形)
disaster : 災害(名詞)
site : 現場(名詞)
When I saw the disaster site, I was speechless.
災害の現場を目にしたとき、言葉が出なかった。
speechless : 言葉が出ない(形容詞)
2. when I witnessed the disaster area
災害の現場を目にしたとき
witnessed : 目撃した
・see は「自然に目に入る」というニュアンスがある一方、 witness は「目撃する」で、より衝撃的なニュアンスがあります。
area : 場所、現場
When I witnessed the disaster area, I couldn't say a word.
災害の現場を目撃したとき、何も言えなかった。
couldn't say a word は「一言も言えなかった」と直訳でき、よりショッキングなニュアンスを表します。
回答
・when I saw the disaster site
・when I witnessed the disaster area
1. when I saw the disaster site
災害の現場を目にしたとき
when : 〜のとき(接続詞)
saw : 見た(動詞 see の過去形)
disaster : 災害(名詞)
site : 現場(名詞)
When I saw the disaster site, I was speechless.
災害の現場を目にしたとき、言葉が出なかった。
speechless : 言葉が出ない(形容詞)
2. when I witnessed the disaster area
災害の現場を目にしたとき
witnessed : 目撃した
・see は「自然に目に入る」というニュアンスがある一方、 witness は「目撃する」で、より衝撃的なニュアンスがあります。
area : 場所、現場
When I witnessed the disaster area, I couldn't say a word.
災害の現場を目撃したとき、何も言えなかった。
couldn't say a word は「一言も言えなかった」と直訳でき、よりショッキングなニュアンスを表します。