shiroさん
2025/02/25 10:00
いい加減認めたら? を英語で教えて!
しらを切り続けている友達に、「いい加減認めたら?」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・You should just admit it.
「いい加減認めたら?」は上記のように表現します。
should は「~すべきである、~したほうがいい」、 just は「まさに、ちょうど、まさしく 」、 admit は「認める、入れる、収容できる」と言います。
例文
He admitted having stolen the money.
彼は自分がその金を盗んだと白状した。
stole: ~を盗む
money: お金
例文
He opened the door and admitted me.
彼がドアを開けて私を中に入れてくれた。
open: ~を開ける
door: ドア
例文
The harbor admits four ships.
その港には船が 4 隻収容できる。
harbor: 港
ship(s): 船
Japan