shiro

shiroさん

2025/02/25 10:00

いい加減認めたら? を英語で教えて!

しらを切り続けている友達に、「いい加減認めたら?」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 115
Blue_2021

Blue_2021さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/14 10:18

回答

・You should just admit it.

「いい加減認めたら?」は上記のように表現します。

should は「~すべきである、~したほうがいい」、 just は「まさに、ちょうど、まさしく 」、 admit は「認める、入れる、収容できる」と言います。

例文
He admitted having stolen the money.
彼は自分がその金を盗んだと白状した。

stole: ~を盗む
money: お金

例文
He opened the door and admitted me.
彼がドアを開けて私を中に入れてくれた。

open: ~を開ける
door: ドア

例文
The harbor admits four ships.
その港には船が 4 隻収容できる。

harbor: 港
ship(s): 船

役に立った
PV115
シェア
ポスト