
motokoさん
2025/02/25 10:00
外出するのが億劫になった を英語で教えて!
外出をすると疲れるようになったので、「外出するのが億劫になった」と言いたいです。
回答
・I can't be bothered to go out.
・Going out feels like a chore.
1. I can't be bothered to go out.
外出するのが億劫になった。
can't be bothered to で「〜する気になれない。」という意味で、面倒でやる気が起きなかったり、わざわざ何かをする気になれないということを表現します。
go out :外出する
※ I can't be bothered to を使った別の例文
I can't be bothered to argue with you right now.
今口論する気分じゃないんだよね。
argue with :〜と口論する
2. Going out feels like a chore.
外出するのが億劫になってきた。
feel like :〜のようだ、〜の気分だ
chore:雑用、面倒な仕事(名詞)
Going out feels like a chore. を直訳すると、「外出するのは面倒な仕事のようだ。」となり、出かけることをやらなければいけない義務のように感じてしまい面倒だというニュアンスを表現しています。
※ feel like を使った他の例文
I don't feel like going out today.
今日は出かける気分じゃない。
いかがでしょうか。ぜひ参考にしてみてください。