kyoko

kyokoさん

2025/02/25 10:00

簡単なことだけを先にやってしまおう を英語で教えて!

効率的に仕事をしたいので、「簡単なことだけを先にやってしまおう」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 54
yujijijiji

yujijijijiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/17 13:47

回答

・Let’s get the easy things done first.
・Let’s take care of the easy stuff first.

1. Let’s get the easy things done first.
簡単なことだけを先にやってしまおう

get things done で「やってしまう、片付けてしまう」という口語表現です。

例)
I didn’t get anything done today.
私は今日、何も片付けられなかった

このような言い方もできます。

2. Let’s take care of the easy stuff first.
簡単なことだけを先にやってしまおう

直訳すると「簡単にできることをまず管理しよう」みたいになると思います。

take care of はご存知の通り本来は世話をする等の意味ですが、ビジネスにおいては「管理する、(問題を)解決する」といった意味で使われます。

ご参考いただけますと幸いです。

役に立った
PV54
シェア
ポスト