
kyokoさん
2025/02/25 10:00
簡単なことだけを先にやってしまおう を英語で教えて!
効率的に仕事をしたいので、「簡単なことだけを先にやってしまおう」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Let’s get the easy things done first.
・Let’s take care of the easy stuff first.
1. Let’s get the easy things done first.
簡単なことだけを先にやってしまおう
get things done で「やってしまう、片付けてしまう」という口語表現です。
例)
I didn’t get anything done today.
私は今日、何も片付けられなかった
このような言い方もできます。
2. Let’s take care of the easy stuff first.
簡単なことだけを先にやってしまおう
直訳すると「簡単にできることをまず管理しよう」みたいになると思います。
take care of はご存知の通り本来は世話をする等の意味ですが、ビジネスにおいては「管理する、(問題を)解決する」といった意味で使われます。
ご参考いただけますと幸いです。