
Kotaさん
2025/02/25 10:00
もうふっ切れた を英語で教えて!
友達から、彼氏と別れた後の心境を聞かれたので、「もうふっ切れた」と言いたいです。
回答
・I've gotten over it.
・I’m moving on.
・It’s water under the bridge.
1. I've gotten over it.
もうふっ切れたよ。
「乗り越える」という意味の get over を使って、「ふっ切れる」を表現できます。完了形にすることで、過去のある時点でふっ切れて、現在もふっ切れた状態であることが伝わります。過去形の I got over it. にすると、過去のある時点でふっ切れたけれども、現在はどうか分からないという意味で伝わります。
2. I’m moving on.
もう先へ進んでいるよ。
move on は「前に進む」という意味です。なにかから離れて先へ進むイメージなので、「ある出来事から離れて先へ進む」という意味になり、ふっ切れていることが言い表せます。進行形にすることで、過去の出来事からどんどん離れて、現在も先へ進んでいることが表現できます。
3. It’s water under the bridge.
もう過ぎたことだよ。
橋の下のどんどん遠くに流れていく水を、過去の出来事に例えた比喩表現です。過去の出来事を、どんどん遠くに離れていく重要でなくなったものに例えることで、「ふっ切れる」の意味が表現されます。