emirinさん
2025/02/25 10:00
渋い声 を英語で教えて!
どのような俳優さんが好きか聞かれた時に、「渋い声の俳優が好きだ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・deep, husky voice
「渋い声」は英語に直訳はないので、単語を組み合わせて以上のように表すのがいいでしょう。
deep : 深みのある(形容詞)
「低くて重みのある音」に使う形容詞です。声のトーンを表現する定番語です。
husky : ハスキーな、かすれた(形容詞)
・日本語で「ハスキー」というと、かすれた、甲高い声をイメージしますが、「低くて少しかすれたような、魅力的な声」を指します。 husky には「(体格の)がっちりした」という意味もあります。Siberian husky 「ハスキー犬」のイメージですね。
I like actors with deep, husky voices.
渋い声の俳優が好きだ。
actors : 俳優(名詞、複数形)
・渋い声の俳優全般が好きだと表すため、複数形にします。voices も同様です。
Japan