
asumi kimさん
2025/02/25 10:00
そっと抜け出した を英語で教えて!
飲み会の途中でみんなにわからないように帰ったので、「そっと抜け出した」と言いたいです。
回答
・I sneaked off.
・I slipped away.
・I got out unnoticed.
1. I sneaked off.
そっと抜け出した。
sneak: こっそり逃げる(動詞)
off: 離れて、外れて(副詞)
sneak off: こっそり抜け出す
同じ意味で使える句動詞に sneak away があります。sneak away には「こっそりその場から離れる」というニュアンスがあります。一方、sneak off は「サッと消えるように抜け出す」というニュアンスです。
2. I slipped away.
そっと抜け出した。
slip: 滑る、さっと消える(動詞)
away: 離れて(副詞)
slip away: こっそり去る
sneak away と slip away は同じ意味で使えますが、sneak away の方が「こっそり」のニュアンスが強く含まれます。
3. I got out unnoticed.
そっと抜け出した。
get out: 外へ出る、立ち去る
unnoticed: 気づかれない(形容詞)
文の後に形容詞を付けるだけで、簡単に意味を付け加えられます。
例文
My father came home sad.
父は、悲し気に家に帰って来た。