Utadaさん
2024/08/01 10:00
スルスルっと抜ける を英語で教えて!
通したひもが抜けてしまったので、「ひもがスルスルッと抜けた」と言いたいです。
回答
・come apart easily
・get loose easily
1. come apart easily
「スルスルっと抜ける」
「紐がスルスルっと抜ける」という表現の「スルスルっと」の部分は日本語に特有ののオノマトペを使った表現です。「スルスルっと」の直訳は英語には存在していないため、「簡単に」と言い換えられると英語に訳しやすくなりますよ。「簡単に」は形容動詞の easily を使って表しましょう。
「(紐が)抜ける」は「come apart」という熟語で表しましょう。
例文:
The string came apart easily.
紐がするするっと抜けた。
2. get loose easily
「スルスルっと抜ける」
「抜ける」の部分はその他にも、「get loose」という熟語を使って表すこともできます。「緩くなって抜ける」「緩くて解ける」というニュアンスを持ちます。
例文:
The string got loose easily.
紐がするするっと抜けた。