takanashi

takanashiさん

2025/02/25 10:00

なおさら解きがいがある を英語で教えて!

難しいことに挑戦するのが好きなので、「この問題は難しいから、なおさら解きがいがある」と言いたいです。

0 63
matabaki

matabakiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/28 21:37

回答

・It's even more challenging.

「なおさら解きがいがある」は上記のように表現できます。

例文
It's even more challenging because this problem is so difficult.
この問題は難しいから、なおさら解きがいがある。

*even 「なおさら」はその後にくる比較級を強調する単語です。
例)
It was even better than last time.
前回よりもなおさら良くなった。

*challenging は直訳すると「挑戦的な」という形容詞ですが、「やりがいがある」という意味も持っています。ポジティブな文脈でもネガティブな文脈でも使われます。
例)
You should look for a job that’s more challenging.
あなたはもう少しやりがいのある仕事を探すべきだ。

*because this problem is so difficult で「この問題はとても難しい」という意味です。
difficult 「難しい」は他にも tough 「(手強く)難しい」ということもできます。

参考にしてみてください。

役に立った
PV63
シェア
ポスト