
takanashiさん
2025/02/25 10:00
なおさら解きがいがある を英語で教えて!
難しいことに挑戦するのが好きなので、「この問題は難しいから、なおさら解きがいがある」と言いたいです。
回答
・It's even more challenging.
「なおさら解きがいがある」は上記のように表現できます。
例文
It's even more challenging because this problem is so difficult.
この問題は難しいから、なおさら解きがいがある。
*even 「なおさら」はその後にくる比較級を強調する単語です。
例)
It was even better than last time.
前回よりもなおさら良くなった。
*challenging は直訳すると「挑戦的な」という形容詞ですが、「やりがいがある」という意味も持っています。ポジティブな文脈でもネガティブな文脈でも使われます。
例)
You should look for a job that’s more challenging.
あなたはもう少しやりがいのある仕事を探すべきだ。
*because this problem is so difficult で「この問題はとても難しい」という意味です。
difficult 「難しい」は他にも tough 「(手強く)難しい」ということもできます。
参考にしてみてください。