mamikoさん
2022/10/24 10:00
栄養満点 を英語で教えて!
この食べ物は栄養満点と英語で言いたいです。
回答
・Packed with nutrients
・Nutrient-rich
・Loaded with nutrients
This food is packed with nutrients.
この食べ物は栄養がたっぷり詰まっています。
Packed with nutrientsという表現は、「栄養素がたくさん含まれている」という意味です。食べ物や飲み物が多くのビタミン、ミネラル、食物繊維、プロテインなどを含んでいて、健康に良いときによく使われます。例えば、「このスムージーは栄養素がぎっしり詰まっています」や、「このサラダは栄養素をたっぷり含んでいます」などのように使うことができます。ビジュアルイメージとしては、「詰め込まれる」あるいは「満ち溢れている」という感じです。
This food is nutrient-rich.
この食べ物は栄養満点です。
This food is loaded with nutrients.
この食べ物は栄養満点です。
両方とも「栄養素が豊富」という意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。「Nutrient-rich」はアカデミックな状況や公式のテキストでよく使われ、ある食品や食材が特定の栄養素を豊富に含んでいることを示します。「Loaded with nutrients」はもっとカジュアルで口語的な表現で、一般的な会話でよく使われます。それは「栄養素でいっぱい」や「栄養素がたくさん詰まっている」などと訳すことができます。
回答
・highly nutritious
例文
I would like to say, "This food is highly nutritious."
「この食べ物は栄養満点」と言いたいです。
「栄養満点」は、"highly nourishing"とも表現できます。
ちなみに、
「栄養豊富な」は、"(S+) contain rich nutrition"
「栄養を取る」は、"get more nourishment"
「栄養が足りない」は、"be malnourished"
「栄養のバランスが取れた食事」は、"a well-balanced diet"
等があります。