Fumiさん
2025/02/25 10:00
ようやくチャンスが巡ってきた を英語で教えて!
努力を重ねてきた事にチャンスが来たので、「忍耐強く待ち続けて、ようやくチャンスが巡ってきた」と言いたいです。
回答
・Finally my chance came around.
「ようやくチャンスが巡ってきた。」は、上記のように表せます。
finally : ようやく、ついに、やっと(副詞)
・ポジティブなことに対して使われる傾向があります。
chance : チャンス、機会(名詞)
・「偶然巡ってくるチャンス」というニュアンスのある表現になります。
(opportunity の場合は「自ら動いて掴みに行くチャンス」というニュアンスになります)
come around : 巡る、訪れる(慣用表現)
例文
After patiently waiting, finally my chance came around.
忍耐強く待ち続けて、ようやくチャンスが巡ってきた。
※patiently は「忍耐強く」「辛抱強く」「我慢強く」といった意味の副詞になります。
Japan