yutaro

yutaroさん

2025/02/25 10:00

蛇口がゆるゆる を英語で教えて!

水道から水が漏れるので、「水道の蛇口がゆるゆるで、完全に閉められない」と言いたいです。

0 60
Stephen_I

Stephen_Iさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/28 10:12

回答

・Faucet is loose

「蛇口がゆるゆる」は上記のように表します。

「蛇口」は faucet です。「ゆるゆる」は loose です。この単語は「締まりが悪い」という意味全般に使うことができます。なお、日本語では「ルーズ」と読みますが英語の発音は /luːs/ であり、濁りません。

The faucet is so loose that it can't be completely turned off.
水道の蛇口がゆるゆるで、完全に閉められない。

「蛇口がゆるゆる」 faucet is loose に「とても~なので」を示す so-that の構文を組み合わせて作ります。

「蛇口を閉める」は turn off the faucet と言います。これを so-that を使って組み合わせることで「蛇口があまりにも緩いので、完全に閉めることができない」となるのです。

蛇口の立場からすると「閉められる」なので、can't be turned off という受動態になっています。

役に立った
PV60
シェア
ポスト