KIKO

KIKOさん

KIKOさん

一致団結 を英語で教えて!

2022/10/24 10:00

合唱コンクールで優勝を目指しているので「一致団結して、優勝目指してがんばろう」と言いたいです。!

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/22 00:00

回答

・United we stand
・Together we are strong.
・Unity is strength.

Let's remember, united we stand, and let's give our all to win this choir competition!
「みんなで一致団結して、この合唱コンクールに全力を注ごう!」

「United we stand」は「団結すれば力となる」という意味で、一緒に協力し、力を合わせれば困難を凌ぐことができるというニュアンスを含んでいます。使えるシチュエーションとしては、チームやグループが困難な課題に直面している場合や、共同で何かを成し遂げる必要がある際などに用いられ、団結や協力の重要性を強調する言葉として使われます。

Let's unite our voices and strive for victory in this choir competition. Remember, together we are strong!
私たちの声を一つに合わせて、この合唱コンクールでの優勝を目指しましょう。覚えておいて、一緒なら私たちは強いのですから!

Let's remember, unity is strength. Let's stick together and give our best to win this choir competition!
思い出してください、団結は力です。一緒にがんばり、この合唱コンクールで優勝を目指しましょう!

Together we are strongは、特定の集団やチームが一緒に行動することで力を発揮し、目標を達成できるという状況を表すために使われます。 "Unity is strength"は、個々が団結していることが力である、などもっと一般的な状況や概念を表すために用いられます。前者は直接的な行動や結果について語り、後者は抽象的な理想や価値観を示す傾向があります。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/03 00:17

回答

・unite

「一致団結」をそのまま日本語に翻訳すると難しいですが、
「団結」とだけ考えると「unite」(ユナイト)と言う単語を使うことができます。

使い方例としては
「Let’s unite to become stronger ever to win the choral competition」
(意味:合唱コンクールで優勝するために一致団結しよう!)

このように言うことができます。

ちなみに、例文に出てきた「choral」(コーラル)は「合唱隊の」と言う意味です。
choral gropeで(合唱隊)など、合唱に関することでよく出てくる単語なので併せて覚えておきましょう。

0 951
役に立った
PV951
シェア
ツイート