Yoshiro

Yoshiroさん

2025/02/25 10:00

見る間に静まり返った を英語で教えて!

ざわついてたのにスピーチする人が話し出したらすぐに静かになったので、「スピーチが始まると、会場が見る間に静まり返った」と言いたいです。

0 42
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/27 15:22

回答

・They fell silent instantly.

「見る間に静まり返った。」は、上記のように表せます。

fall silent : 静まり返る、黙り込む(慣用表現)
・直訳すると「静寂に落ちる」というような意味になります。

instantly : 一瞬にして、即座に、見る間に(副詞)
・似た表現の immediately と比べて、速さの度合いが高めなニュアンスになります。

例文
As the speech started, the hall fell silent instantly.
スピーチが始まると、会場が見る間に静まり返った。

※speech は「スピーチ」「演説」といった意味の名詞ですが「話し方」「言い方」といった意味も表せます。

役に立った
PV42
シェア
ポスト