
zionさん
2025/02/25 10:00
振り返れば本当にささいなことだった を英語で教えて!
後になってたいしたことではないと気づいたので、「その出来事は、今振り返れば本当にささいなことだった」と言いたいです。
回答
・It was really trivial when I look back on it.
・Looking back, it was really just a small thing.
1. It was really trivial when I look back on it.
振り返れば本当にささいなことだった。
really : 本当に(副詞)
trivial : ささいな(形容詞)
look back on : 〜を振り返る
・過去の出来事や経験を思い起こしたり、過去を振り返って考察したりする時に使うフレーズです。
The incident was really trivial when I look back on it now.
その出来事は、今振り返れば本当にささいなことだった。
incident : 出来事
2. Looking back, it was really just a small thing.
振り返れば本当にささいなことだった。
looking back : 振り返ってみると
・文頭に使うと自然な表現です。
just : ほんの(副詞)
a small thing : 小さなこと
・合わせて「ささいなこと」を表します。
Looking back, the incident was really just a small thing.
今振り返れば、その出来事は本当にささいなことだった
回答
・the event was a really trivial thing.
「振り返れば本当にささいなことだった」は上記のように表現します。
feel (動詞):~だと感じる
trivial (形容詞):些細な、取るに足らない
A: Do you remember that huge argument we had last week?
先週の口喧嘩覚えてる?
B: Yeah, I was really upset at the time, but now, I feel the event is a really trivial thing.
うん、その時はすごくイライラしていたけど、その出来事は今振り返れば本当にささいなことなんだよね。
文法
but now, I feel the event is a really trivial thing の部分について
now はよく「今~している」の文脈でとらえられがちですが、「昔は~だったが、今は~だ」といった「対比」を表現できます。上記の例文では、but now で過去にあったこととの対比を表現しています。
feel は後ろに that 主語+動詞を伴って使える動詞です。他にも know, think, be sure などがあります。