Hideki

Hidekiさん

2025/02/25 10:00

他愛ない話で一日が過ぎてしまった を英語で教えて!

どこに行くでもなく、友達とダラダラおしゃべりをして過ごしたので、「他愛ない話で一日が過ぎてしまった」と言いたいです。

0 147
Chippy

Chippyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/27 21:39

回答

・I spent the whole day chatting about random things.

1. I spent the whole day chatting about random things.
他愛ない話で一日が過ぎてしまった。

spend は「時間を使う」「過ごす」という意味で、その後に動詞が来る場合は ing形にするのがルールです。「一日〜して過ごす」という行為を説明する場合は、spending (time) doing (something) という形を使います。chat は「おしゃべりしている」という意味を持つ動詞で、random things は「特に決まった話題でない、ランダムなこと」といったニュアンスです。

2. I spent the whole day making small talk.
他愛ない話で一日が過ぎてしまった

making small talk は特に意味のある深い話ではなく、「軽い会話をすること」指します。small talk は、友達だけでなく、仕事やイベントなど少しかしこまった場面での会話を指す際にも使える表現です。

参考になりましたら幸いです!

役に立った
PV147
シェア
ポスト