
Kentaさん
2025/02/25 10:00
意外といいヤツなんだよね を英語で教えて!
誤解されやすい性格の人だと伝えたい時に、「意外といいヤツなんだよね」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・He's a nice guy surprisingly.
「意外といいヤツなんだよね。」は、上記のように表せます。
nice : 良い、素敵な(形容詞)
・主観的なニュアンスのある表現です。
guy : ヤツ、男(名詞)
・男性に対して使われる表現ですが、guys と複数形にすると、男女問わず使えます。
surprisingly : 意外に、驚くべきことに(副詞)
例文
He has a personality that is easily misunderstood, but he's a nice guy surprisingly.
彼は誤解されやすい性格だけど、意外といいヤツなんだよね。
※personality は「性格」という意味の名詞ですが、こちらは「人と人との関係性の中に生じる性格」のことを表します。