Amelia

Ameliaさん

2024/12/19 10:00

刈られた田んぼ を英語で教えて!

稲刈りが終わったので「一面刈られた田んぼだね」と言いたいです。

0 209
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/02 15:33

回答

・A harvested rice field
・A field of rice stubble

稲刈りが終わった後の田んぼのことです。黄金色の稲穂がなくなり、切り株だけが残る、秋の終わりの少し寂しげで、でもどこか落ち着いた田園風景を思い浮かべるとピッタリ。季節の移り変わりや、一仕事終えた後の静けさを表現したい時に使えます。

Look at that, a whole harvested rice field.
一面、刈り取られた田んぼだね。

ちなみに、「a field of rice stubble」は稲刈りが終わった後の田んぼの風景を指す言葉だよ。収穫後の少し寂しいけど、どこか落ち着いた田舎の情景が目に浮かぶ感じ。秋の散歩やドライブ中に「見て、稲刈り後の田んぼだね」と指さすような、のどかなシチュエーションで使えるよ。

Look at that vast field of rice stubble.
一面に広がる刈り株の田んぼだね。

Illinois_2024

Illinois_2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/25 04:28

回答

・harvested rice field

上記は「収穫済みの田んぼ」のことです。「田んぼ」はpaddy field と呼ばれることもあります。

A vast expanse of harvested rice field stretches out.
刈られた田んぼが広がっている

a vast expanse of:広大な範囲の
harvested rice field:田んぼ
stretches out:広がっている

a vast expanse of「非常に大きな、広大な」という領域を表す表現です。組み合わせると「かられた田んぼが一面に広がっている」を表現できます。


a vast expense of ocean:大海原

People here usually plant rice fields in spring and harvest in autumn.
ここらの人は通常、春に田を植えて秋に収穫するんだ。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV209
シェア
ポスト