rio nakagawa

rio nakagawaさん

2024/12/19 10:00

さっさとお皿を洗ってね を英語で教えて!

早めに片づけを自分でしてほしいので、「食事が終わったら、さっさとお皿を洗ってね」と言いたいです。

0 225
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/02 15:33

回答

・Go do the dishes now, please.
・Get the dishes done, will you?

「今すぐお皿洗いしてきてね、お願い」くらいの意味です。命令形 "Go do" に "now" が加わっているので、単なるお願いよりは「今すぐやってほしい」という少し強めの指示や、少しイラっとしたニュアンスが含まれます。親子や親しい間柄で、家事を促す時によく使われる表現です。

Go do the dishes now, please, once you're done eating.
食事が終わったら、さっさとお皿を洗ってね。

ちなみに、「Get the dishes done, will you?」は「お皿、洗っておいてくれる?」くらいの軽い命令やお願いのニュアンスだよ。家族や親しい友人など、気を使わない相手に「やっといてね」と頼む時にぴったり。少しイラッとしている時にも使えるけど、基本的にはカジュアルな表現なんだ。

When you're finished with your meal, get the dishes done, will you?
食事が終わったら、さっさとお皿を洗ってね。

yufusongtian

yufusongtianさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/23 22:01

回答

・Do the dishes right away.

「さっさとお皿を洗ってね」は上記のように表現することができます。

「お皿を洗う」は do the dishes あるいは wash the dishes といいます。

例文
When you finish having dinner, do the dishes right away.
食事が終わったら、さっさとお皿を洗ってね。
* finish doing~:~し終わる
「さっさと」は right away で表現することができます。

なお、「食洗器」は dishwasher といいます。
例)
Don't forget to run the dishwasher.
食洗器回すのを忘れないでね。
*run the dishwasher:食洗器を回す

こちらの回答ぜひ参考にしてくださると幸いです。

役に立った
PV225
シェア
ポスト