rio nakagawaさん
2024/12/19 10:00
さっさとお皿を洗ってね を英語で教えて!
早めに片づけを自分でしてほしいので、「食事が終わったら、さっさとお皿を洗ってね」と言いたいです。
回答
・Go do the dishes now, please.
・Get the dishes done, will you?
「今すぐお皿洗いしてきてね、お願い」くらいの意味です。命令形 "Go do" に "now" が加わっているので、単なるお願いよりは「今すぐやってほしい」という少し強めの指示や、少しイラっとしたニュアンスが含まれます。親子や親しい間柄で、家事を促す時によく使われる表現です。
Go do the dishes now, please, once you're done eating.
食事が終わったら、さっさとお皿を洗ってね。
ちなみに、「Get the dishes done, will you?」は「お皿、洗っておいてくれる?」くらいの軽い命令やお願いのニュアンスだよ。家族や親しい友人など、気を使わない相手に「やっといてね」と頼む時にぴったり。少しイラッとしている時にも使えるけど、基本的にはカジュアルな表現なんだ。
When you're finished with your meal, get the dishes done, will you?
食事が終わったら、さっさとお皿を洗ってね。
回答
・Do the dishes right away.
「さっさとお皿を洗ってね」は上記のように表現することができます。
「お皿を洗う」は do the dishes あるいは wash the dishes といいます。
例文
When you finish having dinner, do the dishes right away.
食事が終わったら、さっさとお皿を洗ってね。
* finish doing~:~し終わる
「さっさと」は right away で表現することができます。
なお、「食洗器」は dishwasher といいます。
例)
Don't forget to run the dishwasher.
食洗器回すのを忘れないでね。
*run the dishwasher:食洗器を回す
こちらの回答ぜひ参考にしてくださると幸いです。
Japan