komi

komiさん

2024/12/19 10:00

ついつい全部試したくなる を英語で教えて!

スーパーの新商品が気になるので、「試食コーナーに立ち寄ると、ついつい全部試したくなる」と言いたいです。

0 170
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/14 15:40

回答

・I just can't resist trying them all.
・I can't help but want to try them all.
・I'm naturally inclined to try every single one.

Whenever I stop by the sample corner, I just can't resist trying them all.
試食コーナーに立ち寄ると、ついつい全部試したくなる。

「I just can't resist trying them all.」は、「どうしても全て試さずにはいられない」というニュアンスを持っています。選択肢やアイテムに強い魅力を感じている場合や、自制心が効かず欲望に駆られる状況で使われます。たとえば、新作スイーツが並ぶ店舗で目移りする時や、興味深い新商品が次々と発表される際に、このフレーズを使うことで自分の欲望や興奮を伝えることができます。

I can't help but want to try them all when I stop by the sample section at the supermarket because the new products catch my eye.
スーパーで新商品が目に入ると、試食コーナーに立ち寄ったときに、ついつい全部試したくなる。

I'm naturally inclined to try every single one when I pass by the sample corner.

試食コーナーに立ち寄ると、ついつい全部試したくなります。

"I can't help but want to try them all." は、自分の欲望や衝動を強調し、なんとなく抑えきれない感じを表します。例えば、ビュッフェで全種類の料理を楽しみたい時に使います。一方、"I'm naturally inclined to try every single one." は、自分の性格や傾向にフォーカスしており、冷静な選択として試したい場合に使います。例えば、新製品を仕事の一環で試す場合です。この選び方で、感情的か論理的かのニュアンスが異なります。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/14 07:20

回答

・I can't help but want to try everything.

「ついつい全部試したくなる」は英語で上記のように表現することができます。

can't help but は「〜せざるを得ない」や、「つい〜してしまう」という意味の熟語です。主に感情が止められない場合に使われ、会話文でよく使われます。
want to try は「試したい」、everything は「全て」で、合わせて「ついつい全部試したくなる」をシンプルに表すことができます。

I can't help but want to try everything when I stop by the sample section.
試食コーナーに立ち寄ると、ついつい全部試したくなる。

stop by : 立ち寄る
sample section : 試食コーナー
「試食コーナー」は他にも sampling area や tasting station などでも表現できます。

役に立った
PV170
シェア
ポスト