Candy

Candyさん

Candyさん

深呼吸したくなる空間 を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

都心のビルだけど、緑にあふれてまるで森林の中にいるような錯覚に陥るので、「深呼吸したくなる空間です」と言いたいです。

colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/23 00:00

回答

・A breath of fresh air
・A refreshing escape
・A space that makes you want to take a deep breath.

This building in the city center, full of greenery, is like a breath of fresh air. It makes you feel like you're in a forest.
この都心のビルは緑にあふれていて、まるで森林にいるような錯覚を覚えさせます。まさに「深呼吸したくなる空間」です。

「A breath of fresh air」は、「新鮮な風」「新鮮な息吹」などと訳され、新たな視点やアイデア、変化を歓迎する気持ちを表す英語の表現です。何かが退屈で、モノトーンであったり、予測可能であった時に、突如として新鮮な風が吹き込む、つまり新しいアイデアや視点が出てきた時などに用いられます。また、人に対しても使うことがあり、その人が周囲とは違った特質を持ち、それが好意的に受け入れられる場合に「彼(彼女)は新鮮な風だ」と言うこともあります。

This place is like a refreshing escape in the middle of the city, makes you want to take a deep breath as if you're in the forest.
都心にあるにも関わらず、ここはまるで森林にいるかのような、深呼吸をしたくなるような爽快な隠れ家のような場所です。

This city building is such a space that makes you want to take a deep breath, it's filled with greenery and feels like you're in the middle of a forest.
この都心のビルは、あたかも森の中にいるかのような緑に満ち溢れていて、深呼吸したくなるような空間です。

A refreshing escapeは、ストレスや日常生活からのリフレッシュや休息を求める場合に使われます。例えば、休暇先や自然の中などリラックスできる場所を指すことが多いです。

一方、A space that makes you want to take a deep breathは、物理的な空間を指すことが多く、その場所が非常に美しい、落ち着いた、または壮大で感動的など、訪れた人が深呼吸をしたくなるほど感銘を受けるような場所を指します。美術館や絶景スポットなどに使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/26 17:53

回答

・It's a space that makes you want to take a deep breath.
・It's a space that makes you want to breath deeply.

「深呼吸したくなる空間」は英語では It's a space that makes you want to take a deep breath. や It's a space that makes you want to breath deeply. などで表現することができると思います。

The head office building is located in the center of the city, but it's full of greenery, so it's a space that makes you want to take a deep breath.
(本社ビルは、都心のビルだけど、緑があふれているので、深呼吸したくなる空間です。)
※ greenery は草木など植物の「緑」を表す言葉になります。

※ちなみに space(空間、宇宙、など) を使ったスラングですが、space out と言うと「ぼーっとする」という意味を表せます。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 251
役に立った
PV251
シェア
ツイート