fukaseさん
2024/08/28 00:00
深呼吸して を英語で教えて!
落ち着いて欲しい時に「大丈夫、深呼吸をして。」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Take a deep breath.
・Breathe deeply.
「深呼吸して」という直訳だけでなく、「落ち着いて」「一息ついて」というニュアンスで使います。相手が緊張している時、パニックになっている時、または大事なことを始める前に「リラックスしてね」と声をかける感じで使えます。
Hey, it's okay. Just take a deep breath.
ねえ、大丈夫だよ。とにかく深呼吸して。
ちなみに "Breathe deeply." は、単に「深呼吸して」という意味だけじゃないんだ。緊張や不安、怒りでパニックになりそうな相手に「落ち着いて、一息ついて」と優しく促す時にぴったりのフレーズ。リラックスしてほしい、という思いやりが伝わるよ。
Hey, it's okay. Just breathe deeply.
ねえ、大丈夫だよ。ただ深呼吸して。
回答
・Take a deep breath.
「深呼吸して」は上記のように表現します。
深呼吸は英語で「a deep breath」と言います。「深呼吸をする」はtake を前につけて表現します。
Hey, you will be alright. Take a deep breath.
大丈夫だよ、深呼吸しよう。
When you are nervous or worried about something, you should take a deep breath.
緊張しているときや何か心配な時は深呼吸をするといいよ。
nervous : 「緊張している」「神経が高ぶってる」という意味です。
worry about~ : 「~について心配している」「~を懸念している」という意味です。
ここでのshould は、「~するべき」という表現よりかは、「~したほうがよい」という提案のニュアンスです。
Japan