ayako

ayakoさん

2024/12/19 10:00

みごとに解決してくれた を英語で教えて!

仕事で困っていたら同僚が助けてくれたので、「彼がみごとに解決してくれた 」と言いたいです。

0 249
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/03 14:28

回答

・They sorted it out perfectly.
・They took care of everything.

「彼らがその問題を完璧に解決してくれた」という意味です。

ごちゃごちゃしていた問題や面倒な状況を、見事に整理・解決してくれた時の「お見事!」「さすが!」といった感心や称賛の気持ちがこもっています。

仕事のトラブル解決や、友人間の揉め事の仲裁など、複雑な状況がスッキリ片付いた時に使えます。

He sorted it out perfectly.
彼がみごとに解決してくれました。

ちなみに、「They took care of everything.」は「彼らが全部やってくれたよ」という感謝や安堵を表す便利な一言です。面倒な手配や大変な作業を誰かが完璧にこなしてくれた時、例えば旅行の予約やイベント準備の場面で「至れり尽くせりだった!」というニュアンスで使えます。

I was really struggling with that project, but my colleague stepped in and took care of everything.
あのプロジェクトには本当に苦労していましたが、同僚が助けに入ってくれて、すべて見事に解決してくれました。

dariachan

dariachanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/21 12:49

回答

・He solved it splendidly.
・He solved it completely.

1. He solved it splendidly
彼は見事に解決してくれた。
solved は、solve 「解決する・解く」という意味の動詞の過去形です。
splendidly は「見事に・立派に・素晴らしく」という意味の副詞です。


He solved my problems splendidly.
彼は私のトラブルを見事に解決してくれた。

2. He solved it completely.
completely は「見事に・完璧に」という意味の副詞です。


My colleague is reliable. He solved it completely.
私の同僚は頼もしいよ。彼は見事に解決してくれた。
※reliable:「頼もしい・信頼性のある」

役に立った
PV249
シェア
ポスト