Miyamotoさん
2024/12/19 10:00
やっと上手に料理が作れた を英語で教えて!
難しいレシピで何度も失敗して成功したので、「難しいレシピだったけど、やっと上手に料理が作れた」と言いたいです。
回答
・I finally nailed this dish.
・I finally got this dish right.
「ついにこの料理、完璧にできた!」という達成感を表すカジュアルな表現です。何度も挑戦して失敗した末に、やっと理想の味にたどり着いた、というニュアンスです。
友人や家族に手料理を振る舞い、「どう?これ、ずっと練習してたんだ!」と自信作を披露する時などにピッタリです。
This recipe was tough, but I finally nailed this dish.
このレシピは難しかったけど、やっとこの料理を完璧に作れたよ。
ちなみに、「I finally got this dish right.」は「やっとこの料理、味が決まったよ!」という感じです。何度も失敗したけど、ついに納得のいく味付けや出来栄えになった、という達成感や喜びがこもった一言です。料理の腕が上がったことを伝えたい時にも使えます。
This recipe was so tricky, but I finally got this dish right.
このレシピはすごく難しかったけど、やっとこの料理をうまく作れたよ。
回答
・I finally managed to cook well.
「やっと上手に料理が作れた。」は上記のように表現できます。
finally は「ついに・やっと」という意味の副詞です。
manage は「何とか成し遂げる」という意味の動詞です。
manage の後ろの to は「〜すること」と意味する不定詞で、後ろには動詞の原型がきます。上記の文では managed to cook「料理することを成し遂げた」です。
well は「上手に」という意味の副詞です。
例
It was a difficult recipe, but I finally managed to cook well.
難しいレシピだったけど、やっと上手に料理が作れた。
※recipe:「レシピ」
Japan