Kame

Kameさん

2024/12/19 10:00

おろしたてのタオル を英語で教えて!

新しいタオルをおろしたので、「おろしたてのタオルは気持ちいい」と言いたいです。

0 180
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/03 14:28

回答

・a brand new towel
・A fresh towel

「brand new towel」は「おろしたてのタオル」や「新品のタオル」という意味です。まだ誰も使っていない、袋から出したばかりのフワフワな状態を指します。

新しいタオルを使い始める時や、ホテルの清潔なタオルを見た時などに「This is a brand new towel!(これ、新品のタオルだ!)」のように使えます。新しくて気持ちいい!というワクワク感が伝わる表現です。

There's nothing like the feel of a brand new towel.
おろしたてのタオルの感触は格別だね。

ちなみに、"a fresh towel" は「新しいタオル」というより「清潔で乾いた、まだ誰も使っていないタオル」というニュアンスです。ホテルの部屋に入った時や、シャワーの後に「きれいなタオルある?」と聞きたい時、ジムで汗を拭く時などにピッタリな表現ですよ。

There's nothing like a fresh towel.
おろしたてのタオルは最高だね。

Milily

Mililyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/17 22:51

回答

・fresh towel
・brand new towel

1. fresh towel
おろしたてのタオル
fresh は「新鮮」なという意味で野菜やお肉などの生ものの鮮度を表現する際に使うことが多いですが、今回の様に「おろしたて、新品」という意味です使う事ができる単語です。

例文
It feels great to use fresh towel after the bath.
お風呂上りにおろしたてのタオルを使うと気持ちいいです。

after the bath で「お風呂上がり」という意味になります。

2. brand new towel
おろしたてのタオル
new という単語だけでも「新しい」という意味は伝わるのですが、brand new だとより「新しい」という意味の部分が強調され「真っさらな新品」というになります。

例文
I'm going to bring my brand new towel to the pool tomorrow.
明日おろしたてのタオルをプールに持っていくつもりです。

going to は「〜するつもり」という意味の文章によく使用するフレーズです。

役に立った
PV180
シェア
ポスト