miku

mikuさん

2024/04/16 10:00

追加のタオルをお持ちいたします を英語で教えて!

宿泊のお客様がタオルが足りないと言うので、「追加のタオルをお持ちいたします」と言いたいです。

0 385
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/01 13:38

回答

・I'll bring you some extra towels.
・Let me get you some more towels.

「追加のタオルをお持ちしますね」という、親切で自発的な申し出の表現です。相手に頼まれる前に「必要そうだな」と気づいて声をかけるような、思いやりのあるニュアンスが含まれます。

ホテルのスタッフが客に、または友人を家に泊めるときなどに「ご自由に使ってくださいね」という気持ちで使えます。

Of course, I'll bring you some extra towels right away.
かしこまりました、すぐに予備のタオルをお持ちいたします。

ちなみに、"Let me get you some more towels." は「タオル、もっと持ってきましょうか?」くらいの気軽な提案です。相手がタオルを必要としていそうだと気づいた時に「よかったらどうぞ」という親切心で使う表現。ホテルやホームステイ先などで、相手への思いやりを示すのにぴったりな、押し付けがましくない一言ですよ。

Of course, let me get you some more towels right away.
かしこまりました、すぐに新しいタオルをお持ちいたします。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/20 09:40

回答

・I'll bring you extra towels.
・I'm gonna bring you extra towels.

I'll bring you extra towels.
追加のタオルをお持ちいたします。

bring は「持ってくる」「連れてくる」などの意味を表す動詞になります。ちなみに、what brought you?(何があなたを連れてきたの?)と言うと「なぜ来たの?」「来た目的は?」という意味を表せます。(brought は bring の過去形、過去分詞形です。)
※ extra は「追加の」という意味を表す形容詞ですが、「特別な」という意味も表せます。

Excuse me. I'll bring you extra towels.
(失礼いたしました。追加のタオルをお持ちいたします。)

I'm gonna bring you extra towels.
追加のタオルをお持ちいたします。

gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。

I got it. I'm gonna bring you extra towels.
(わかりました。追加のタオルをお持ちいたします。)

役に立った
PV385
シェア
ポスト