meichanさん
2024/12/19 10:00
とっさにブレーキを踏んだ を英語で教えて!
車が急に曲がってきたので、「とっさにブレーキを踏んだ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・I stepped on the brake promptly.
「とっさにブレーキを踏んだ」は、上記のように表せます。
step on 〜 で「〜を踏む」「〜を踏み込む」などの意味を表せます。
ちなみに step on it で「アクセルを踏む」「スピードを出す」「急ぐ」などの意味を表したりします。
promptly は「とっさに」「即座に」などの意味を表す副詞になります。
例文
The car turned suddenly, so I stepped on the brake promptly. It was really dangerous.
車が急に曲がってきたので、とっさにブレーキを踏んだ。本当に危なかったよ。
※car は「車」という意味を表す名詞ですが、「(電車の)客車」という意味も表現できます。
Japan