meichan

meichanさん

2024/12/19 10:00

とっさにブレーキを踏んだ を英語で教えて!

車が急に曲がってきたので、「とっさにブレーキを踏んだ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 209
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/17 07:52

回答

・I stepped on the brake promptly.

「とっさにブレーキを踏んだ」は、上記のように表せます。

step on 〜 で「〜を踏む」「〜を踏み込む」などの意味を表せます。
ちなみに step on it で「アクセルを踏む」「スピードを出す」「急ぐ」などの意味を表したりします。
promptly は「とっさに」「即座に」などの意味を表す副詞になります。

例文
The car turned suddenly, so I stepped on the brake promptly. It was really dangerous.
車が急に曲がってきたので、とっさにブレーキを踏んだ。本当に危なかったよ。

※car は「車」という意味を表す名詞ですが、「(電車の)客車」という意味も表現できます。

役に立った
PV209
シェア
ポスト