Shoma

Shomaさん

2024/12/19 10:00

バスが動かずに を英語で教えて!

雨のせいでバスが動かなくなってしまったので、「大雨でバスが動かずに、立ち往生した」と言いたいです。

0 238
smile08non04

smile08non04さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/16 21:00

回答

・The bus is stuck.

「バスが動かずに」は上記のように表現できます。
直訳としては「バスが動きません。」となります。
バスは bus で表現していますが、「動かない」は be stuck を使っています。
stuck は stick の過去分詞形です。

こちらの表現は「動けない状態」を表す時によく使われ、今回のように交通的な「動かない」と表現したい時にもよく使われます。また「動かない」を派生させた「立ち往生する」の意味ももちます。

そして今回は「受け身」の形を使っています。受け身の形は基本的 「be動詞+過去分詞形」で表され、今回のように「状態」を表現する時には受け身形がとてもよく使われます。主語が影響を受けるのであれば「受け身形を使う」と覚えてみてください!

Due to the heavy rain, the bus was stuck.
大雨でバスが動かずに、立ち往生した。

due to は「〜のせいで」「〜が原因で」と原因を意味する時に使われます。
少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV238
シェア
ポスト