tomokazuさん
2024/08/01 10:00
ストライキで電車が動かない を英語で教えて!
自宅でテレビのニュースを見ていたら、電鉄会社の職員がストライキを起こしていると言うので、「ストライキで電車が動かないらしい」と言いたいです。
回答
・It seems that trains aren't running due to a strike.
・I've heard that trains have been suspended due to a strike.
1. It seems that trains aren't running due to a strike.
ストライキで電車が動かないらしい。
「どうやら~らしい」は it seems 、「電車が動かない」は「電車が運行しない」という意味の be not running を使いました。
また「ストライキ」はそのまま strike という表現があります。
2. I've heard that trains have been suspended due to a strike.
ストライキで電車が運休らしいよ。
こちらは「動かない」を「運休」という意味の be suspended で表現しました。
また質問の補足によるとニュースから得た情報とのことですので、「~と聞いた」「聞くところによると(~らしい)」という意味の I've heard を使いました。