RISAさん
2024/12/19 10:00
もう気づいている を英語で教えて!
不器用な友達が彼女に内緒でプロポーズするというので、「たぶん彼女はもう気づいていると思うよ」と言いたいです。
回答
・I think she has figured by now.
・I think she knows what’s going on.
・I think she knows what’s behind the scene.
1. I think she has figured by now.
たぶん彼女はもう気づいていると思うよ。
figured は figured out「理解した」を略したものになります。短くすることにより、カジュアルさが出てよりネイティブらしい言い方になります。
2. I think she knows what’s going on.
彼女はもう知っていると思うよ。
What’s going on とは、単体で使えば「何が起こっているの」と疑問形に、文章の最後につけると「起こっていること」という意味になります。
3. I think she knows what’s behind the scene.
彼女は何が起こっているか知っている。
Behind は「裏側」the scene 「場面」で、直訳は「場面の裏側で起こっていること」という意味です。演劇用語では「カーテンの裏側=演じていない時」として使われますが、このような場面でも使えます。
Japan